Thrale history

Works


Tree:  

Matches 101 to 111 of 111   » See Gallery

  «Prev 1 2 3 Next»

 #   Thumb   Description   Info   Linked to 
101
Verses: 'To my distant Lover fly'
Verses: "To my distant Lover fly"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. July 1779.
Date: Jul 1779
 
102
Verses: 'Travel's Epilogue'
Verses: "Travel's Epilogue"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 20 November 1788.
Date: 20 Nov 1788
 
103
Verses: 'Tremeirchion village church repaired'
Verses: "Tremeirchion village church repaired"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 22, 27 January / 2 February 1804.
Date: 2 Feb 1804
 
104
Verses: 'Verses and a gold pen'
Verses: "Verses and a gold pen"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. December 1777, written 7 October 1777.
Date: 7 Oct 1777
 
105
Verses: 'Verses in imitation of Percy's old ballads'
Verses: "Verses in imitation of Percy's old ballads"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 8 August 1804.
Date: 8 Aug 1804
 
106
Verses: 'Verses on alcohol for the Prince of Wales'
Verses: "Verses on alcohol for the Prince of Wales"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 3 June 1781.
Date: 3 Jun 1781
 
107
Verses: 'Verses on Samuel Johnson'
Verses: "Verses on Samuel Johnson"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 1 February 1781.

The fourth manuscript volume of Thraliana has Bartolozzi's engraving of Johnson's head pasted inside its front cover, and two small disks of paper, pasted side by side on the first fly-leaf, minutely inscribed verses about Samuel Johnson, in the respective hands of Fanny Burney and Hester Thrale.
Date: 1 Feb 1781
 
108
Verses: 'Verses to absent Piozzi'
Verses: "Verses to absent Piozzi"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 8 July 1788.
Date: 8 Jul 1788
 
109
Verses: 'Who is to keep America?'
Verses: "Who is to keep America?"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. December 1778.
Date: Dec 1778
 
110
Verses: 'Youth'
Verses: "Youth"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. 1 May 1779.
Date: 1 May 1779
 
111
Verses: English translation of 'J'aurai bientost quatre vingt ans'
Verses: English translation of "J'aurai bientost quatre vingt ans"
Hester Lynch Thrale née Salusbury. Thraliana. December 1778.

Hester translated these French verses in to English. She was mistaken about the author. The poem “J’aurai bientost quatre vingt Ans” is a French poem written by the 17th-century poet François de Malherbe. It is a meditation on old age and death, and expresses the speaker’s acceptance of his own mortality. It was first published in Malherbe’s 1630 collection of poetry, “Œuvres complètes”.
Date: Dec 1778
 

  «Prev 1 2 3 Next»